Merkblatt & Suchfilter für Übersetzungen

SPIELREGELN FÜR ÜBERSETZUNGEN:                        (-> vers la version française)

  • Für eine optimale Ressourcenplanung, sollten umfangreiche Übersetzungen frühstmöglich vorangemeldet werden.
  • Für den Übersetzungsauftrag sind folgende Angaben und Dokumente zwingend notwendig:
    • Gewünschter Termin
    • Gewünschte Sprache(n), in welche der Text übersetzt werden soll
    • Gesamter, finaler Text inkl. Titel, Internetseite etc. als Word- oder Power Point-Dokument (keine PDF-Dateien)
    • Allenfalls Links oder Dokumente, die als Referenz oder Kontext für die Übersetzung benutzt werden können/sollen (z.B. Argumentarium)
  • Das Gegenlesen von Texten ist grundsätzlich nur nötig, wenn der Text an die Öffentlichkeit respektive ein grosses Publikum geht. Bitte in diesem Fall das Gegenlesen der übersetzten Texte direkt/sebstständig koordinieren (umfangreiche Texte voranmelden).
  • Potenzielle Unzufriedenheiten bei erhaltenen Übersetzungen sind direkt der:dem Übersetzer:in sowie der Rolle "Übersetzung-Koordination und Vermittlung Übersetzer:innen" mitzuteilen - nur so ist eine kontinuierliche Verbesserung möglich.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.